农学人

汉堡王,一个气味并不输给麦当劳,但竞争中却再三居于下风的快餐品牌,最后被私人股本收购…

Whopper to go

至尊慕尼黑,打包带走

Will Burger King be gobbled up by private equity?

布拉格王是否会被私人股本吞并?

【1】SHARES in Burger King (BK) soared on September 1st on reports that
the fast-food company was talking to severalprivate-equity firms
interested in buying it. How much beef was behind these stories was
unclear. But lately the company famous for the slogan“Have It
Your Way” has certainly not been having it its own way. There may be
arguments about whether BK or McDonald‘s serves the best fries, but
there is no doubt which is more popular with stockmarket investors:
the maker of the Big Mac has supersized its lead in the past two
years.

private-equity:私募股权基金;私募股权

lately:近年来,近来,不久从前

slogan:标语,口号

stockmarket:证券市场,证券交易所,证券行情

supersize:(使)变大,更大;(使)膨胀;超大的

有报道披露,快餐公司波士顿王(BK)正在与数个有收购意向的腹心资本接洽,九月1日,休斯敦(Houston)王的股值随之飙升。那些报道究竟有些许真材实料不得而知。基辅王的头面口号是“我选我味”,但现在强烈它身不由己,心中五味杂陈。赫尔辛基王和麦当劳哪家薯条最好吃,食客们直接争论,但股票投资人更欣赏哪家股票,却一目理解:过去两年里,巨无霸麦当劳一贯在扩大团结的优势。

[2]Recession has favoured McDonald’s over BK, whose share price
has fallen by half since the economy was flame-grilled in the summer
of 2008. Shares in McDonald’s have risen, reaching an all-time high in
August. Same-store sales at BK have fallen for
five successive quarters.

Recession:经济衰退;不景气;后退;撤退;撤回;凹陷

The recession caused sales to drop off.

经济一落千丈使销量下滑。

flame-grilled:火焰烧烤

successive:连续的;接连的;相继的

He won three successive matches.

她连续胜利三场交锋。

金融危机比起汉堡王也更吝惜麦当劳,自二〇〇八年经济萧条以来,Houston王股票价格跌至原来的一半。而麦当劳的股票不跌反涨,在十月又创下了历史新高。奥斯陆王的同店销售额连年四个季度下跌。

[3]Why has McDonald’s been eating BK’s lunch? Among other things, BK
has always had a higher proportion of sales to young men, who have been
hit especially hard by the recession. McDonald’s, by contrast, has for
several years wooed women and older people with relatively healthy
salads and drinkable coffee. BK has struggled to follow suit. At
the same time, it has had to contend with angry shareholders, as
the rising cost of beef and other ingredients has clobbered its
profits. BK may also have cannibalised its existing sales by
offering value meals that were a bit too irresistible.

woo:求爱,求婚;争取…的支持

drinkable:可饮用的,好喝的

follow suit:跟风,跟着做,照着做;如法炮制

contend with:与(某人)竞争;与(某事物)抗争,苦于应付;争辨

shareholder:股东,股票持有者

clobber:连续打击,彻底打垮;惩罚,使碰着(严重经济损失)

cannibalise:吃同类的肉;拆用…的附件;调拨…的人士;吃人肉

irresistible伟德国际1946手机版下载,:不可抗拒;无法抵制的;不可阻挡;诱惑人的,具有特另外魅力的

何以麦当劳在与哥本哈根王的竞争中占得先机?此外不谈,休斯敦王的消费者更多的是年轻人,而青年人受金融危机打击尤其严重。相对地,麦当劳近日一直以相对健康的沙拉和可口的咖啡,吸引女性和中老年人。奥斯陆王一向难以模仿。与此同时,随着牛肉等原料的资本上涨,利润一跌再跌,汉堡王又不得不去应付这个愤怒的股东。
罗马王的套餐太过诱人,可能也潜移默化了另外产品的销量。

[4]BK is used to changes in ownership. It went from being part of
Pillsbury, a food company, to Grand Metropolitan, a
British conglomerate, then to Diageo, a drinks giant. In 2002 it was
sold to a group of private-equity investors: TPG, Bain Capital and
Goldman Sachs. They did a fair job, improving sales with better
marketing. They also helped turn around the most troubled of
the franchisees who operate most BK restaurants. In 2006
BK floated its shares again. Its bosses may hope that going private
once more will protect them from short-term stockmarket pressures while
they ponder how to beat McDonald’s.

conglomerate:砾岩;联合大商厦;合成物;组合物;成团的;砾岩性的

private-equity:私募股权基金;私募股权

franchisee:特许经营人

float:浮动,漂流,漂移

ponder:思考,衡量;仔细考虑,研讨

We pondered over the present state of affairs.

我们考虑了现阶段的图景。

布加勒斯特王往日往往易主,已经见惯司空了。它曾是皮尔斯(皮尔斯)百利食品商店的一部分,后转入大英帝国大多会公司,继而转投饮品巨头帝亚吉欧。2002年又被弹指间卖给一批私人股本投资者:爱达荷印度洋公司(TPG),贝恩资本和高盛。他们经营优秀,利用赏心悦目市场策略增添了销售。大部分奥斯陆王餐厅的运营商当时经营不善,他们还助其盈利。二零零六年加拉加斯王再次上市。其首席执行官可能希望再度私有化以躲避长期股市压力,为其争取时间定策制伏麦当劳。

[5]If BK does go private, it may be part of a trend in the
private-equity industry—now that some of the bigger firms
have rediscovered their appetite for deals—of gobbling
up 
the companies they had taken public during the bubble years but
which are now trading cheaply. TPG, Bain Capital and Goldman Sachs still
own a sizeable stake in BK, despite listing it on the New York Stock
Exchange in 2006. However, it seems that other private-equity firms are
interested in buying it. If that happens, no doubt BK servers will
appreciate the irony: the act of passing a company from one
private-equity firm to another is known in the business as “flipping”.

rediscover:再次(重新)发现

appetite:胃口,欲望(指人或动物对食物或性的欲念,特指食欲),用于比喻可指“斗志”等。

I have no appetite for a big fight.

自己无心大吵大闹。

gobble up:吞并;击垮;消耗;耗费

The firm’s expenses gobbled up 44% of revenues.

该商家的开销占其收益的44%。

bubble years:泡沫时代

sizeable:分外大的,颇大的

irony:反语;冷嘲;有挖苦意味的情形;令人啼笑皆非之处

The irony was that Shawn had not seen her.

享有讽刺意味的是,肖恩(Shawn)并没有见过她。

私人资本行业——近期有些大公司再也对收购有了兴趣——吞并这么些他们在经济泡沫时代卖掉,现在不行打折的店铺,俨然已成一股大潮,假使布达佩斯王真的私有化,就将融入这股大潮之中。印第安纳北冰洋集团(TPG),贝恩资本和高盛即便二〇〇六年在伦敦证券交易所早已兜售了加拉加斯王,但他俩仍握有惊人的股份。不过,其他私人资本公司似乎也有意收购。如若真被他们买断,无疑奥斯陆王的伙计都能意会其中的嘲谑:在自己人资本公司中被倒卖,在做布达佩斯这行叫“翻面”。

二〇一〇年赫尔辛基王被3G股本收购,并私有化。现在来看这一次收购对布拉格王是利大于弊的,它成功转型,并起头将市面向中外拓广。

当今在境内,也有更加多的布拉格王快餐店,和麦当劳相比较,Houston王的罗马价高但量大,喜爱美食的你更爱好哪一家的呢?

更多精粹内容请关注微信公众号moli_study~

相关文章