饼干的吃法

1

饼干还有“吃法”?第一次听说这事是一位在卡夫集团实习的师姐介绍找工作的经验。这时候刚来加拿大读商高校,懵懂中盲目觉得,想要在地面从事市场营销工作,语言和知识将是很大的阻力。至于为何,不甚精通。这位师姐也是初来乍到,虽说进了食品商店,对加拿大人的饮食习惯却并不熟稔。初进集团,立马被饼干产品的归类之复杂详细吓了一跳。

对于饼干的陌生感,来自词汇和生活习惯七个地点。词汇方面,即便“曲奇”作为音译词进入闽南语也有好几十年的历史了,但大家始终习惯把甜咸各样薄脆的烘烤饼状零食统称为“饼干”,而不像亚洲语言中有相比复杂的名词。习惯上,饼干并不是神州价值观的食物。尽管盛传中华然后飞速进入了平时百姓的一般性饮食,但不论是中国人现在有多爱吃饼干,也随便饼干在中国前进出了稍稍欧美没有的意气,饼干始终处在零食的地点。讲究的席面开席在此之前四干四鲜四蜜饯压桌,干也好鲜也好,断没有上饼干的。这就是饼干在炎黄的地位。

2

在欧美,饼干的身份要怜惜得多,多大的外场都上得去。米酒会,除了酒水当然也还提供小点心,而且亟需一个法文词来反映其身价,叫做hors
d’oeuvre。那么些点心中间总少不了几味用饼干托底的。这一个饼干平时相比薄,口感酥脆,多数是咸的,称为cracker。最优良的是正方形的苏打饼干(saltine
cracker或soda cracker)。

饼干下边抹上厚厚的一层滋味复杂的酱或者芝士,再往上小心翼翼地放一片烟熏三文鱼,摆好形象,就成了一款经典的小吃。入口先是三文鱼用它包裹在烟火气中的鲜美触碰舌尖的无力,然后芝士的涉企立时把味道复杂化,与类似不注意间抖落在三文鱼上面的少数的香水和橄榄油混合在协同,是个如何味道,欲辨已忘言。这时候,轻轻咬碎下边的饼干,满嘴的窸窸索索,钻进这纷繁的变迁中,充分的就不只是寓意还有触觉。

做小点心的cracker当然不囿于于苏打饼干。各个形象、硬度和原料制成的饼干都足以。搭配不同的食材拿到不同的寓意。法餐高档开胃菜鹅肝酱(foie
gras)就常搭配不同的饼干。最常见的,可以是饼干,也可以是切片的法式长棍(baguette)或者面包干。

除开攀附鹅肝这种金枝玉叶,cracker在餐前点心中的机能还反映在其出水芙蓉般的清新。薄薄的吃了不占肚子,若有若无的微咸不会抢味道,这样只是的口感,卓殊适合用来中和这个过于浓郁的激发。品酒(wine
tasting)的时候——我说的是浅尝辄止、在短期内品尝两种不同的红酒以分辨其中各样细微的出入——低盐、没什么味道的苏打饼干相对是你在二种酒之间切换时最好的口腔清洁剂。

同等是因为它不抢味道,原味苏打饼干如故佐汤的不二抉择。中国人喝汤以水为主。山西人尤甚,煲汤用的各个食材称为汤渣,弃之不食,关注点是收到了各样食材精华而变得层次充裕的这碗汤汁。而西餐的汤(soup)则平常因插手了汪洋三磷酸腺苷而变得粘稠。这种汤,不符合“喝”而符合“吃”,所以英文里面你很少听见人说drink
soup,相比较多的是eat a bowl of
soup。最合适的“吃”法是把一两片cracker捏碎洒在汤里面拌匀了一道吃。圣迭戈有一种现在曾经不太多见的拼盘“油茶”,一锅面糊,熬得稠稠的,吃的时候洒上葱花、炸花生、炸黄豆、切成小粒的大头菜,最着重的是还得取半把炸得金黄酥脆的馓子捏碎了随手扔在地方。酥脆混搭温暖稀湿,虽万里之隔,人类对美食的求偶仍旧有共性的。

3

甜的饼干在北美统称为cookie,也就是汉语所翻译的“曲奇”。之所以强调这是北美的传道,是因为除此之外美利坚联邦合众国和加拿大以外多数西班牙语国家把这东西叫做biscuit,但在北美biscuit所代表的饼干则通常相比软而不是脆,有时候叫soft
biscuit或soft
cookie。Biscuit其实是一个法文词,起点于拉丁文,是由bis(一遍)和coquere或coctus
(烹调)多少个词根组成的,顾名思义,就是烤三次得到的面饼。

曲奇一般是圈子,大小则不肯定,能够很大也能够很小。吃法没有咸味的cracker那么多花头,一般只是做零食。有白面做的,也有燕麦(oat)做的。

有点曲奇太甜,配咖啡正好。假使嫌咖啡太深入,喝茶的时候来几块奶香馥郁的butter
cookies是无可非议的取舍。而搭配意式特浓咖啡(espresso)最好就是意大利biscotti。这东西更像是面包干,硬、厚,切成苗条的条状,里面普通有杏仁。吃的时候放到咖啡杯里面蘸一下。

咸味的cracker都是工业化生产的,但甜味的cookie虽也琳琅满目地铺满了超市的货架,却强调新鲜制作现烤现吃。你不会找到一家宾馆自己制作cracker来佐汤,但几乎所有咖啡店、蛋糕店都会融洽打造cookie,热爱烘培的家庭主妇也都热爱于搜罗各式各类cookie秘方在对象相聚上一显身手。逢年过节,二姨们少不了给男女的讲师送些礼物,自己烤制的cookie永远比买来的礼品受欢迎。集团里面时不时会有爱心募捐,最甜蜜的募捐形式实在热心的同事烤制一些cookie来义卖,这称为bake
sale。

除此之外做零食,甜饼干还足以看成饭后甜点的原材料登上正餐的舞台。最显赫的是意大利甜点提拉米苏(Tiramisu)。制作这种美味的甜品甚至不需要开烤箱,只要把一种约半寸宽两寸长名为嫦娥手指(lady
fingers)的饼干铺在盘子里,填入苦味酒和酥油等原材料,冰橱里放多少个钟头就成了。

饼干甚至还足以改为庆祝活动的骨干。像生日蛋糕一样,烘培房也得以为揭阳或此外节日定制cookie,8寸10寸的直径都足以做,表面用色彩鲜艳的糖霜裱花写字,也可以插蜡烛上去。

4

甜味饼干里面有二种奇特的档次。最平时的一种是消化饼干(digestive
biscuit),1839年由两位苏格兰白衣战士发明,高纤维低糖,有助消化,可以协理一些胃病患者中和过剩的胃酸。

有两种饼干在圣诞节以内有所无可取代的功力。一种是圣诞饼干(克赖斯特(Christ)mas
cookies),没有一定之法,要点是饼干上边一定要有彩色的糖霜做点缀。可以切成各个形状,少不了的是拐棍形(圣诞节传统上要装修过多糖做的小拐棍,红白相间的条状花纹,称为candy
cane)、雪花形、雪人形。

除此以外一种圣诞饼干的装饰成效已经上升到了措施的莫大,这就是姜饼(gingerbread)。这种饼干的名字里面既没有cookie也平素不biscuit,反而有bread(面包)。原料包括姜粉、蜂蜜、以及肉桂粉等香料。节日期间最广泛的姜饼是人形的gingerbread
man,小孩子最欣赏出手装饰这么些小人。高级一点的则是用姜饼搭造的屋宇。总有好事者社团姜饼屋比赛或展览,我见过用姜饼做成的整座微缩村庄模型,美轮美奂。

以面包为名的饼干还有shortbread,是一种奶味很浓的甜饼干,奶油味大大盖过了香甜,有几许像福建凤梨酥的皮,但更硬。类似的还有一种shortcake,区别在于shortcake可以用植物油做而shortbread一定要用黄油。

6

缺啥写吗是文艺著作的特色。《大长今》注定了只好诞生在根本食品系列都比较贫乏的国度。但语言文字则相反,一类东西在某种文化中占据紧要的身份,就势必能从对应的语言中找到大量相关的名词。有微微“车”字旁的方块字汉朝就有些许跟车相关的事物。看看有些许“马”字旁和斜“玉”旁的汉字就能理解马和玉对晋代中华人有多首要。英文里面一个uncle就隐含了国文的叔、伯、舅,一个in-law更囊括了岳父母、公婆、亲家、小姨子二姨子、大舅子小舅子、大哥二弟和其它各样繁复姻亲关系中的称谓。这是因为人与人中间的相对关系结合了华夏价值观社会运作的基础。而我辈在英文中能找到那样众多的讲述“饼干”的词汇,自然也是因为饼干构成了南美洲饮食和交际的第一篇章。

图片来源Pixabay公开版权共享资源

相关文章