蓝色餐饮的原由和眼光

新近在读Nigel
Slater一书《Tender》。在“序”的一章有几段小编讲演他的紫色餐饮的原委和理念。文字写得很美丽,也反映了本人的有的想法,特此在底下译至汉语,以作笔记并分想之。欢迎指教。

“We have damaged this planet. We have plundered its natural resources,
emptied its seas, scorched its earth, turned its beating heart into a
toxic rubbish dump. There have been decades, if not centuries, of take
rather than give.”

“大家已经把这么些地球破坏。大家掠夺其自然资源,清空其海洋,烤焦其土地,把其跳动的命脉变成一个有毒废物。已经有几十年,如非多少个世纪,是取多于施。”

“And yes, it is worth “reading” our plate before we dig in. Where did
that food come from? Does it sit comfortably with our conscience and
what we believe good food to be What, other than our immediate
appetite, does it benefit, and crucially, what damage is that plate of
food doing?”

bv1946韦德娱乐手机版,”是的,我们用餐前是值得“阅读”一下我们的物价指数。食品来源哪儿?它能舒服地与我们的良心共处与及是我们相信的好食物呢?除了我们立即的食欲以外,有哪些其他得益?更关键的是,这一个盘子的食品在做着哪些的妨害?”

“If digging our gardens, getting an allotment, shopping at farmers’
markets, growing organically, and eating sustainably is seen as a sign
of our collective guilt for what we have done to our planet, then so
be it. We can never totally undo what has been done. But there are
some of us, hopeful, deluded, possibly a wee bit mad, who are happy to
try to put in more than we take out. One of the ways we can do that is
to eat a greener diet.”

“如果挖掘我们的花园,拿配发耕地,在村民市场购物,搞有机种植和可不断饮食被看作是大家对地球一举一动的公物内疚的记号,那就由得它这样吧。大家永世不可能一心复苏大家做过的整套。但大家其中某部份人是怀有愿意的,迷惑的,甚至有可能是有一点疯的,乐意尝试投入多于取出。其中大家得以做到的某些是吃更粉色的伙食。”

“Swapping my lawn for leeks and lettuces has a lot to do with wanting
to know as much as possible about what I am eating. It is, I suppose,
my way of making a deeper connection with my food, a desire to know
the whole story rather than just what it says on the label.”

“把自身的绿地换作韭菜和生菜,很大程度上在于想尽量明白我究竟在吃的是如何。我想,那是自我和食物建立更深关系的办法,与及渴望精晓一切故事而不仅仅是标签上的认证。”

“More than anything, the move is about a desire for simplicity. Our
food production has become so complicated, with its air miles,
pesticides, extended shelf life, marketing, and packaging. “

“比其余更关键的是,此举是对简易的渴望。大家的食物生产因其航空里程,农药,延长保质期,市场营销,包装已经变得非凡复杂。”

“I hanker after something simpler, more honest and direct. More
holistic, if you like. The idea of planting a seed, watching it grow,
then eating the result instantly does away with much of the baggage
that goes hand in hand with our modern food supply.”

“我恨不得更简明,更诚实和一直的东西。更完美,即使你欢欣。种植种子,望着它成长,然后吃它的收获便即能减省许多与现时代食品供应的包袱。”

相关文章